Sunday, February 12, 2012

02-12-2012-only human

Solo humano
Only human

by k: translated from English to spanish

en la costa opuesta de tristeza es alg que se llama una sonrisa
On the opposite coast of sadness is something called a smile

en la costa opuesta de tristeza es alg que se llama una sonrisa
On the opposite coast of sadness is something called a smile

es algo que estamos esperando?
Is their something we are waiting for?

a fin de perseguir nuestros suenos podemos tener una razon para huir
in order to chase our dreams we can't have a reason to run away

tenmos que ir para le jos dia de veranos
we've got to go to that far away summers day

si la encontramos manana no posemos suspinar
if we find it, tomorrow we can't sigh

porque como un barco que se opone a la corriente
because like a boat that opposes the stream

tenmos que caminar recto
we have to walk a straight line

en un luga desgastado por silenco
In a place worn by silence

algo llama un milagro espera
something called a miracle is waiting

todavia estamos buscando el girasol que crece al finalde la primavera
yet we are searching for the sunflower that grows at the end of the spring

el guerrero que espa la luz manana
the warrior who awaits the morning light

antes de que el puede cierre con las unas rojas sus lagrima escarch y caida
before he can clasp it with red nails his tears glitter and fall

aunque hemos crecid acostumbrados a soledad
even if we've grown used to loneliness

solo confiando de la luz de la luna
only relying on the light of the moon

solo avanzar solo un poco mas
just go forward, just a little further

como el de salto rainclouds
as the rainclouds break

las calles humedas espumoso
the wet streets sparkling

aunque trae solo oscuridad
although it only brings darkness

una potente luz
a powerful light

ayuda a empujar a caminar sobre
helps pushing us to walk on

Japanese(no kanji sorry)

Kanashimi no mukou kishi ni
Hohoemi ga aru toiu yo
Kanashimi no mukou kishi ni
Hohoemi ga aru to iu yo
Tadori Tsuku sono saki ni wa
Nani ga bokura wo matteru?
Nigeru tame ja naku, yume ou tame ni
Tabi ni deta hazusa tooi, natsu no ano hi
Ashita sae mieta nara tame iki mo nai kedo
Nagare ni sakarau fune no you ni
Ima wa mae susume
Kurushimi no tsukita basho ni
shiawase ga matsu toiu yo
boku wa made sageshite iru
kisetu hazure no himawari
kobushi nigirishime asashi wo mateba
akai tsume ato ni namida kirari ochiru
Kodoku ni mo nareta nara
tsuki akari tayori ni
Hane naki tsubasa de tobi tatou
Motto mae he susume
amagumo ga kireta nara
nureta michi kagayaku
Yami dake ga oshiete kureru
tsuyoi, tsuyoi hikari
tsuyoku mae he susume

sorry. I was going to at least add french or Gaelic... but like the Spanish, I would have to translate it myself.

I am still learning so it takes a bit of effort.

I do not own the song but I do enjoy it immensely. this is an excersize I do to try to learn Spanish as my 3rd language... french would be my fourth and Gaelic will be my fifth. somewhere in their I will fit in Japanese too... I am learning several languages at once. sorry, this took a lot of work as I am nowhere near fluent(though I am trying to get that way)...

^^

today is my little boys 2nd birthday.

-Luna

No comments:

Post a Comment